Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Toate traducerile

Căutare
Traduceri cerute - marceg16579

Căutare
Limba sursă
Limba ţintă

Rezultate 61 - 77 din aproximativ 77
<< Anterioară1 2 3 4
37
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap ÇeÅŸitleri
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri

Traduceri completate
Italiană i tipi di Kebab ...
87
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă iyi günlerde kullanın abicim çoÄŸu
iyi günlerde kullanın abicim çoğu xxx
arkadaşımız tarafından eklenmiştir bende ona teşekkür ediyorum...
al posto di xxx c'è un nome

Traduceri completate
Italiană spero che.......
164
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Turcă Mesajınız için TeÅŸekkür ederiz.
Mesajınız için Teşekkür ederiz. Mesajınız Moderatörlerimiz tarafından incelenip onaylanana kadar gösterilmeyecektir.

Tarayıcınız otamatik yönlendirmeyi desteklemiyorsa, Lütfen buraya tıklayın.

Traduceri completate
Italiană La ringraziamo per il Suo messaggio.
17
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Rusă ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВА ΛАВРА
Sono delle parole scritte su una matrioska.

La parola ΛАВРА potrebbe essere ЛАВРА, ДАВРА o ПАВРА, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-)

Traduceri completate
Italiană Il monastero della Trinità di San Sergio
34
Limba sursă
Portugheză braziliană Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!

Traduceri completate
Italiană Senna, acceleriamo insieme. Il Titolo è nostro!
244
Limba sursă
Italiană Yumiko Ashikawa
Yumiko Ashikawa (Tokyo, 1989) è una cantautrice giapponese.

Nel 1997 (a soli 8 anni) ha scritto ed interpretato la canzone "La pioggia" in concorso per lo Zecchino d'Oro, musicata da Minoru Kainuma e tradotta da Sergio Menegale.

Yumiko è la più giovane autrice ad aver scritto per lo Zecchino d'Oro.
Le parole tra le virgolette lasciatele così, cioè non traducetele.
E' un titolo in italiano che deve essere lasciato così, che poi ci affianco io la traduzione in giapponese, che sarebbe "雨".

Grazie!

Traduceri completate
Japoneză あしかわ ゆみこ
128
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Greacă Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Traduceri completate
Italiană Questa bella canzone canto per te
290
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Franceză Moi je reve tou jour des gros navires
Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!

Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.

Traduceri completate
Italiană Ogni giorno sogno delle grandi navi
158
Limba sursă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Ucrainiană Snaiu ia spivanku garnu
Snaiu ia spivanku garnu, pro chudovui krai vonà
Ale zaras zaspivaiu pro smishivuh zviriàtok ia
Pro slona i pro zopachku, pro zelenogo konià
Pro kotà i chervonù kachku oi vesela piscia zià

Traduceri completate
Italiană Conosco la canzone bella...
85
Limba sursă
Italiană Frase di auguri per il Natale ad una signora.
Siamo in attesa di Gesù che viene.
Stiamo pronti ad accoglierlo
come lui vuole incontrarci.
Buon Natale!

Traduceri completate
Ebraicã ברכה לחג המולד
<< Anterioară1 2 3 4